Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Musar do Samuela I 25:32

וַיֹּ֥אמֶר דָּוִ֖ד לַאֲבִיגַ֑ל בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֧ר שְׁלָחֵ֛ךְ הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לִקְרָאתִֽי׃

I rzekł Dawid do Abigail: Błogosławiony Wiekuisty, Bóg Izraela, który cię wysłał dzisiaj na spotkanie moje, 

Shenei Luchot HaBerit

Bileam says in Numbers 23,10: תמות נפשי מות ישרים ותהי אחריתי כמוהו, "May my Hereafter be like that of Israel." Here too we have the plural of ישר, ישרים. The אחרית referred to by Bileam are the last two letter in the word ישראל. Bileam hopes for a future beyond the grave equaling that of the patriarchs, matriarchs, and the 12 tribes of Israel together. Throughout Scripture we find several times the verse: ברוך ה' אל-ה ישראל; the מספר קטן [a system of numerical values in which the digit 0 is ignored Ed.] of the word א-ל-ה-י, i.e. 1+3+5+1 =10. The מספר קטן of the word ישראל, also amounts to ten, i.e. 1+3+2+1+3=10. This is the allusion to the statement of our sages that the Presence of G–d does not come to rest on fewer than ten Jews.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset